JEZIKOVNE ZADREGE
Zakaj pišemo Pjongčang in ne PyeongChang?
Besede iz nelatiničnih pisav zapišemo s slovenskimi črkami v skladu s slovensko izgovorjavo.
Odpri galerijo
LJUBLJANA – V jezikovni svetovalnici, kjer na pravopisna vprašanja bralcev odgovarjajo slovenisti, ponujajo odgovor na zastavljeno vprašanje. Pravopisi druge polovice 20. stoletja namreč predvidevajo prečrkovanje iz nelatiničnih pisav (med njimi korejske, kitajske idr.) v skladu z izgovorjavo, ki je v navadi v slovenščini. Pravopis iz leta 2001 pa določa, da je prečrkovanje iz nelatiničnih pisav obvezno, zato izgovorjene glasove zapišemo s črkami slovenske abecede.
Težava pa seveda nastane pri zapisu, če ne vemo, kako besedo izgovoriti. Več o tem lahko preberete v prispevku z naslovom Zapis japonskih, kitajskih, ruskih ... osebnih, zemljepisnih imen na portalu Fran.
Težava pa seveda nastane pri zapisu, če ne vemo, kako besedo izgovoriti. Več o tem lahko preberete v prispevku z naslovom Zapis japonskih, kitajskih, ruskih ... osebnih, zemljepisnih imen na portalu Fran.