PO ANGLEŠKO

Slovenski recepti iz Amerike

Slovenska zveza v Ameriki je v Chicagu izdala knjižico, v kateri so zbrali blizu sto receptov; zapisani so v angleščini, jedi pa nosijo še slovensko ime.
Fotografija: Članice Slovenske zveze v Ameriki (z leve): Jean Ficek, Mary Lou Deyak Voelk, Bonnie Pohar Prokup, Karen Taylor Willis, Debbie Pohar in Bernadette Kovačič Fitzsimmons FOTO: Arhiv Slovenske zveze v Ameriki
Odpri galerijo
Članice Slovenske zveze v Ameriki (z leve): Jean Ficek, Mary Lou Deyak Voelk, Bonnie Pohar Prokup, Karen Taylor Willis, Debbie Pohar in Bernadette Kovačič Fitzsimmons FOTO: Arhiv Slovenske zveze v Ameriki

Knjižica receptov je prepotovala ves svet (in za to porabila pet let), preden je prišla do nas. Zgodba se je začela pisati leta 2015, ko so potomci slovenskih izseljencev v Chicagu izdali kuharsko knjižico Slovensko-ameriška miza (v originalu: The Slovenian-American Table). Pred kratkim, nekako za novo leto, so jo poslali potomkam slovenskih izseljencev v Avstralijo. Te so darilo iz Amerike objavile na facebooku in tako smo angleško knjižico s slovenskimi recepti opazili tudi v uredništvu Okusov.

Recepti odsevajo letne čase

»Kuharsko knjižico, v kateri smo na 144 straneh zbrale 91 receptov, smo napisale članice Slovenske zveze v Ameriki (Slovenian Union of America). Razporedile smo jih tako, da poglavja odsevajo letne čase. Zakaj? Ker je slovenska hrana navdih, ki ga je treba ohraniti in tudi deliti s prihajajočim rodom Slovencev v sodobni Ameriki,« pravi Mary Rinser Glaize, urednica strani Slovenske zveze v Ameriki na facebooku.

Kot dodaja sogovornica, so objavljeni recepti za »mnoge najbolj priljubljene tradicionalne slovenske jedi, ki so jih izseljenci prinesli v Ameriko, predstavljene pa so na sodoben način. Upamo, da bo knjižica nekakšen vodnik sodobnim ameriško-slovenskim družinam, ki bodo lahko s pripravo opisanih jedi svojemu vsakdanu dodale delček slovenske dediščine.«



In kateri recepti so zbrani? »Od alkoholnih pijač, kruha, sladic, cmokov, jajc, sadja in zelenjave, mesa in testenin vse do solat in juh. Vsak recept smo označili tako z angleškim kot slovenskim imenom. Tako so krompirjevi cmoki denimo potatoe dumplings, joto pa imenujemo tudi sauerkraut soup,« je za Okuse povedala Mary Rinser Glaize.

O tem, kako je začela nastajati knjižica, sogovornica pravi: »Ideja je začela nastajati leta 2007, ko so se članice naše zveze odpravile na kulinarično in kuharsko potovanje po Sloveniji. Iskale so nove teme za revijo Zarja –​ The Dawn, ki je uradno glasilo Slovenske zveze v Ameriki.«

FOTO: Ljubo Vukelič, Delo
FOTO: Ljubo Vukelič, Delo


 

Vse so preverili v domačih kuhinjah

Nato našteje vse raziskovalke kulinarične Slovenije: Bonnie Pohar Prokup, Debbie Pohar, Mary Lou Dejak Voelk, Karen Taylor Willis, Jean Ficek in Bernadette Kovačič Fitzsimmons. »Z Davidom Sodacom, piscem besedil za revijo Zarja –​​ The Dawn, in Denise Delopst Bartlett, ki v našem združenju skrbi za posebne projekte, so začeli zbirati gradivo za novo kuharsko knjižico.«

Odskočna deska za zbirko receptov Slovensko-ameriška miza so bile tri kuharske knjige, ki jih je Slovenska zveza v Ameriki izdala v preteklosti in ki so nosile zanimive naslove. Prvo bi lahko prevedli kot Ženski kotiček –​ kuhinja, drugi bi lahko rekli Lonci in kozice, naslov tretje pa bi lahko poslovenili v Še več loncev in kozic. Pri pripravi nove kuharske knjige so uporabili tudi gradivo iz glasila Zarja –​​ The Dawn in recepte, ki že generacije krožijo med potomci slovenskih priseljencev v Ameriki, poleg naštetih pa je pri urejanju knjige sodelovala še Ljudmila T. Mursec.

»Vse recepte smo pred objavo preverile v domačih kuhinjah naših članic,« nam še nekaj besed o natančni pripravi pove Mary Rinser Glaize in doda, da so pri preverjanju receptov, ob omenjenih, sodelovale tudi Albina Medved, Barbara Pohar, Cathy Lenkaitis, Marc Judnick, Kyle in Bekki Prokup, MaryAnn Brunner, Marija in Jana Bauer, Carol Ryba, Cecilia Rolando, Don Baldin ter Dave in Linda Abstetar.

Med skoraj sto zbranimi recepti je naša sogovornica iz Chicaga poslala dva: prvega za joto, drugega pa za krompirjeve cmoke. Ker zadnjih že nekaj časa nismo videli na naših straneh, jim danes namenjamo nekaj časopisnega prostora. 

Predstavitvene informacije

Komentarji:

Predstavitvene informacije