JEZIK

Rotovnik prepovedal razstavo Slovenia Press Photo

Objavljeno 22. februar 2012 18.53 | Posodobljeno 22. februar 2012 18.53 | Piše: A. L., K. K.

Razstava je bila v francoskem in angleškem jeziku, medtem ko so na slovenščino v SPP Zavod za promocijo fotografije očitno pozabili.

LJUBLJANA – Včeraj bi morali v Cankarjevem domu otvoriti razstavo Slovenia Press Photo 2012, a se to ni zgodilo. Razstava je bila enostavno zatemnjena. Krivec? Prevodi. Namesto v slovenskem jeziku so bili namreč praktično vsi napisi v francoščini in angleščini, pojasnjuje generalni direktor Mitja Rotovnik, ki je razstavo zato prepovedal.

Konec

Pojasnjuje, da je okoli 16. ure skočil v trgovino po krofe, ko pa se je sprehodil skozi Cankarjev dom po razstavi, je opazil, da je vse napisano le v francoščin in angleščini. Poklical je odgovorne, ki so mu razložili, da bi moral za to poskrbeti Matej Leskovšek. Otvoritev bi morala biti ob 20. uri, Rotovnik pa je nemudoma naročil, naj vsa obvestila prelepijo z napisom, da je razstava v delu. 

Svetovni dan materinščine

»Celotni panoji, cela stena, pri vsaki sliki, frontalno ... vse je bilo v francoščini in angleščini. Rekel sem si, linčali nas bodo. Neodgovorno od Slovenia Press Photo, da si to dovolijo. Tudi zakonodaja nalaga, da mora biti v materinščini,« pravi Rotovnik. Iz Cankarjevega doma so nato organizatorju naročili, naj poskrbi za prevode, drugače bodo razstavo enostavno pospravili, nam je dogajanje opisal Rotovnik. Poudaril je še, da je bil včeraj tudi svetovni dan materinščine: »Malomarni so bili, brez elementarnega občutka. Enostavno sem moral kot direktor tako ukrepati, sicer bi bil to sladkorček za novinarje.«

Danes dopolnjena

Direktor zavoda SPP Zavod za promocijo fotografije Matej Leskovšek potrjujejo zgodbo in dodaja, da so se za dogodek že opravičili. Ker prevodov ni bilo, je bila razstava enostavno zatemnjena. Za pripetljaj pa je kriv splet okoliščin, saj so jo začeli postavljati šele v torek, od opozorila Rotovnika do otvoritve pa jim besedil enostavno ni uspelo prevesti. »Žal nam je za obiskovalce, se nam pa zdi, da je bilo to potrebno iz spoštovanja do njih,« je razložil Leskovšek in dodal, da bo razstava danes zvečer dopolnjena s slovenskimi prevodi.

Deli s prijatelji